愿你我同在,天边降暮霭。
The darkness deepens Lord with me abide,
云色渐渐暗,主与我同在。
When other helpers fail and forts flee,
没人来支持,没人来关怀。
Help of the helpless O abide with me,
你帮助孤苦人,你给我爱。
Swift to its close ebbs out life's little day,
潮起又潮落,岁月不等待。
Earth's joys grow dim its glories pass away,
欢乐已消退,荣耀已不再。
Change and decay in all around I see,
世事变化快,眼见又感慨。
O Thou who changes not abide with me,
你永远陪伴我,你给我爱。
I fear no foe with Thee at hand to bless,
有你的赐福,我不怕伤害。
Hell has no weight and tears no bitterness,
Where is death's sting Where grave thy victory,
是悲壮舍身?是胜利归来?
I triumph still if Thou abide with me,
我仍然会凯旋,你我同在。
Help of the helpless O abide with me,
你帮助孤苦人,你给我爱。''